Quoi de neuf ?

État d'avancement du projet "Mémentos Langues"

mementoslangues mementoslangues.fr mementoslangues.com

Date

Quoi de neuf ? (What's New, Doc?)

18/03/08

Afficher des Mots-Dominos Chinois

Pour afficher 96 Mots-Dominos parmi les plus courants, consulter la nouvelle page motsdominoschinois.

16/03/08

Affichage de la date du jour en 6 langues (Allemand, Arabe, Chinois, Grec, Japonais et Russe)

La date complète du jour en cours est maintenant affichée en 6 langues sur la page d'accueil du site, à partir de code JavaScript inséré dans cette page. Ce code est interprété par les navigateurs, permettant d'afficher la date à partir d'appel de fonctions JavaScript telles que getDate(). Ce code est décrit dans Date en JavaScript.

Basé sur la Face Avant d'un Cube de Rubik, un calendrier perpétuel peut être consulté à la page calendrierperpetuel. Le code JavaScript correspondant est décrit dans Calendrier Perpétuel JavaScript.

13/03/08

La légende de Nian (Chinois)

Le Pinyin, le vocabulaire (et la traduction déjà faite par Qi) de la Légende de Nian (Nouvel An Chinois) sont disponibles dans le document Legende de Nian.

08/03/08

Un nouveau casse-tête "Chinois": le MemoCube (Chinois et Japonais)

Une nouvelle application assez inattendue du Cube de Rubik est la composition de Mots-Dominos à 2 caractères. Afin de pouvoir composer un grand nombre de mots sur un tel cube, une nouvelle structure de Mots-Dominos à 2 dimensions est proposée. Elle est basée sur le modèle du caractère Wáng (Roi).

Des réalisations pratiques d'un tel MemoCube Chinois ainsi que d'un Calendrier Perpétuel Japonais ont été réalisées et sont présentées dans le document MemoCube. Un MemoCube en papier imprimé peut aussi être réalisé à partir du document MemoCube Chinois en Papier. Il peut contenir un Cube de Rubik 3x3. En associant mentalement les caractères des 6 faces de ce cube, il est possible de composer plus de 200 mots chinois...

Une représentation virtuelle d'un MemoCube peut aussi être obtenue avec l'outil CubeTwister (à télécharger) dont le mode d'emploi est abordé dans le document Cube Twister Mode d'Emploi.

Cet outil permet de manipuler des cubes virtuels: les mini-cubes et les faces du cube peuvent subir des rotations par action de la souris. On peut aussi essayer de composer des mots sur l'écran. Différents fichiers à télécharger (Clic Bouton Droit et Télécharger la cible sous...) et correspondant à des langues différentes peuvent être ouverts par CubeTwister:

Alphabets Français et Arabe, Alphabet Russe, Chiffres du Monde,

Syllabaire Hiragana, Syllabaire Katakana, Mots Dominos Chinois

On peut aussi s'exercer en ligne avec un Cube de Rubik virtuel (applet Java) en cliquant sur Cube de Rubik.

29/02/08

Mots-Dominos (Chinois et Japonais)

Les Mots-Dominos à 2 caractères sont de la forme linéaire (à 1 dimension) C1C2 et C2C3 où le caractère C2 est commun aux 2 mots. Ils peuvent être utilisés pour acquérir rapidement du nouveau vocabulaire en associant 2 mots qui possédent une caractère C2 en commun (mémoire associative) ou pour réviser une liste de mots (voir Page 288 de "Réussir le HSK" du Dr.Tran Tuan Anh).

Des exercices (avec solutions) sur les structures de Mots-Dominos à 2 dimensions sont proposés dans le document Mots Dominos Chinois Exercices. Pour les résoudre, on pourra utiliser les documents donnant les "Mots Roses" du MILEC T1 ainsi que le tableau Doublets Roses Dominos MILEC T1:

Mots Roses MILEC T1, Mots Roses MILEC T1 A3Plus, Sinogrammes MILEC T1

Des tableaux de Mots-Dominos ont été créés à partir d'une base de données "Mots-Roses" du MILEC TOME 1 (Chinois) et d'une base de données "Kanji" du Vocabulaire du Minna no Nihongo 1 (Japonais):

Doublets Roses Dominos MILEC T1, Minna no Nihongo 1 Doublets Dominos Kanji

20/02/08

Mise à jour de documents corrigés

Bien qu'une grande attention ait été apportée à l'édition des documents, certains d'entre-eux peuvent encore présenter des erreurs résiduelles, corrigées au fur et à mesure de leur re-lecture. En conséquence, avant d'utiliser un document déjà téléchargé, il est conseillé de vérifier si une version plus récente existe sur le site. Chaque document comporte en bas de page une date de la forme jj.mm.aaaa par exemple 20.02.2008 qui fait office de numéro de version. Il suffit donc de comparer les dates pour déterminer quel est le document le plus récent. Les erreurs non encore détectées peuvent aussi être signalées à ml@mementoslangues.com.

19/02/08

Les 204 Kanji du Minna no Nihongo 1 - Japanese Kanji CardBook (Japonais)

Deux nouveaux documents permettant de mémoriser les mots du Minna no Nihongo 1 - Kanji CardBook sont disponibles:

Minna no Nihongo 1 Kanji CardBook B5, Minna no Nihongo 1 Kanji CardBook Table A3Plus

Dans le premier document, les mots sont classés par colonnes. Pour mémoriser ces mots, il suffit de plier en deux une feuille de papier A3 (pochette) découpée (258x366 mm avec pliure centrale de 2 mm) et de déplacer latéralement une feuille imprimée au format JIS B5 (182x257 mm) à l'intérieur de cette pochette improvisée. Ce format JIS B5 est celui de tous les manuels du Minna no Nihongo. Les feuilles imprimées peuvent donc être ainsi utilisées en tant que Marque-Pages et conservées à l'intérieur de ces manuels. Dans le second document, les mots sont rangés par lignes permettant ainsi une lecture linéaire de tous les mots appris depuis le début. Ces documents complémentent utilement les documents concernant les cartes du Kanji CardBook déjà disponibles (voir par exemple: Minna no Nihongo 1 Kanji CardBook MC1).

14/02/08

Mots Roses du MILEC TOME 1 (Chinois)

Trois nouveaux documents permettant de mémoriser les "Mots Roses" du MILEC T1 sont disponibles:

Mots Roses MILEC T1, Mots Roses MILEC T1 A3Plus, Sinogrammes MILEC T1

Les Mots Roses sont les mots situés dans les tableaux à fond rose du manuel MILEC T1.

Dans le premier document, les mots sont classés par colonnes. Pour mémoriser ces mots, il suffit de plier en deux une feuille de papier A4 (pochette) et de déplacer latéralement une feuille imprimée au format 142x204 mm à l'intérieur de cette pochette improvisée. Ce format permet aussi d'utiliser les feuilles imprimées en tant que Marque-Pages du MILEC T1 et de les conserver à l'intérieur de ce manuel. Dans le second document, les mots sont rangés par lignes permettant ainsi une lecture linéaire de tous les Mots Roses appris depuis le début. Le troisième document contient tous les Sinogrammes, Mots Nouveaux et Mots Roses du MILEC T1, avec leur prononciation et leur signification en français. Il est surtout utile pour bien apprendre tous ces mots alors que les deux premiers documents servent principalement pour reviser et (re)mémoriser les mots déjà appris.

04/02/08

Modèles Word de Tableaux de Hànzì (Chinois)

Des modèles (fichiers .doc) permettant de remplir des tableaux de caractères chinois (Hànzì) en utilisant le logiciel de traitement de texte Microsoft Word sont disponibles au téléchargement:

Modèle Tableau Hanzi A3 DOC, Modèle Tableau Hanzi A3Plus DOC, Modèle Tableau Hanzi A4 DOC,

Modèle Tableau Hanzi MC DOC, Modèle Tableau Hanzi MC1 DOC, Modèle Tableau Hanzi MC2 DOC,

Modèle Tableau Hanzi MC3 DOC

Pour créer ses propres cartes, il suffit ainsi de remplir les tableaux pré-définis en suivant les exemples indiqués dans les premiers tableaux.

04/02/08

Apprenons le Japonais

Un nouveau document permettant de débuter en Japonais est disponible au téléchargement:

Apprenons le Japonais

Ce document comporte des pages provenant du site http://japonais45000.hp.infoseek.co.jp/. Ce site contient de nombreux exemples pratiques en Français et en Japonais et présente la grammaire japonaise de façon à la fois simple et compréhensible.

Par ailleurs, afin de faciliter la compréhension des Kanji, on peut s'aider de la Table des 214 Radicaux du Dictionnaire de Chinois KāngXī qui contient les clés (ou radicaux) des caractères chinois traditionnels, classées par nombre de traits et par numéro. Par exemple, la clé de l'eau porte le numéro 85 et la plupart des Kanji qui comporteront la variante de cette clé concerneront des éléments liquides (mer, port, vague, saké,...):

Table des 214 Radicaux

05/01/08

Les 218 Kanji du Minna no Nihongo 1 - Japanese Kanji WorkBook (Japonais)

120 nouvelles MémoCartes (Flashcards) permettant d'apprendre et de réviser les 218 Kanji du manuel d'exercices MnN1 - Japanese Kanji WorkBook sont disponibles au téléchargement:

Minna no Nihongo 1 Kanji WorkBook Table A3Plus, Minna no Nihongo 1 Kanji WorkBook A3Plus,

Minna no Nihongo 1 Kanji WorkBook A4, Minna no Nihongo 1 Kanji WorkBook MC,

Minna no Nihongo 1 Kanji WorkBook MC1, Minna no Nihongo 1 Kanji WorkBook MC2

Ces cartes sont réparties sur 25 exercices. Elles ne comportent que la transcription en Hiragana des mots utilisant les Kanji, car elles n'ont d'autre but que de faciliter la résolution des exercices. Cependant, dans le cas où l'on souhaiterait quand même connaître la transcription d'un mot en Rōmaji ainsi que sa signification en Français dans le contexte du MnN1, il suffira d'ouvrir le fichier Minna no Nihongo 1 Vocabulaire et de l'utiliser comme un dictionnaire en ligne en copiant le mot dans la fenêtre de recherche de Adobe Reader 8. On peut aussi utiliser l'index de ce document pour retrouver la leçon dans laquelle le mot est utilisé.

05/01/08

Catalogue et Commandes

Un catalogue donnant la liste des documents pouvant être commandés est disponible sous le répertoire ../ABC/:

Catalogue Mementos Langues

Pour passser commande, il suffit d'adresser un message à ml@mementoslangues.com en précisant la langue, l'intitulé du ou des documents ainsi que leur format et leur nombre. Tous les documents sont vendus à prix coûtant (ie. sans bénéfice). Cette procédure a été mise en place pour les utilisateurs qui ne disposent pas des moyens d'impression et de reliure nécessaires et qui souhaitent disposer de versions "papier".

Les formats des documents imprimés vont du plus petit (Carte de visite) au plus grand (A0) en passant par beaucoup de formats intermédiaires.

Des CD de compilation par langue peuvent aussi être commandés. Ils comprennent l'ensemble des fichiers aux formats Adobe Reader (PDF) et Microsoft Word 2003 (DOC) ainsi que des enregistrements audio (MP3...). L'utilisateur peut ainsi éditer directement les fichiers DOC sous Microsoft Word et les modifier pour les adapter à son utilisation personnelle.

Les fichiers DOC peuvent aussi être édités par Open Office Writer (logiciel de traitement de texte gratuit) mais comme la compatibilité n'est pas totale entre Word et Writer, un travail de remise en forme du texte sera alors nécessaire. Un avantage de Writer par rapport à Word 2003 est l'export de fichiers au format PDF.

02/01/08

Kanji CardBooks pour Palm Pilot, Pocket PC et Smartphones (Japonais)

Six carnets de MémoCartes (Flashcards) permettant d'apprendre les Kanji du manuel Minna no Nihongo 1 en utilisant un Palm Pilot, un PC de poche ou un téléphone de nouvelle génération sont disponibles au téléchargement:

Minna no Nihongo 1 Kanji CardBook 1, Minna no Nihongo 1 Kanji CardBook 2

Minna no Nihongo 1 Kanji CardBook 3, Minna no Nihongo 1 Kanji CardBook 4

Minna no Nihongo 1 Kanji CardBook 5, Minna no Nihongo 1 Kanji CardBook 6

Pour pouvoir afficher ces documents sur un mobile, il faut y avoir installé un lecteur de fichiers PDF spécifique, par exemple PalmPDF pour un Palm Pilot.

02/01/08

Minna no Nihongo 1: Annexe (Japonais)

Une Annexe du Minna no Nihongo 1 (Nombres, Temps, Période, Auxiliaires Numéraux, Verbes) est disponible au téléchargement:

Minna No Nihongo 1 Annexe

Les Auxiliaires Numéraux et les Formes de la conjugaison de 156 verbes du MnN1 y sont explicités.

Les Auxiliaires Numéraux ou Compteurs (Counters) sont les équivalents japonais des Spécificatifs ou Classificateurs chinois. Ils doivent être utilisés pour compter des personnes, des animaux, des objets etc. Pour plus d'information sur les Compteurs, consulter le document:

Compter En Japonais

01/01/08

Meilleurs Vœux pour 2008 !

29/12/07

Modèles Word de Tableaux de Kanji (Japonais)

Des modèles (fichiers .doc) permettant de remplir des tableaux de Kanji en utilisant le logiciel de traitement de texte Microsoft Word sont disponibles au téléchargement:

Modèle Tableau Kanji A3 DOC, Modèle Tableau Kanji A3Plus DOC, Modèle Tableau Kanji A4 DOC,

Modèle Tableau Kanji MC DOC, Modèle Tableau Kanji MC1 DOC, Modèle Tableau Kanji MC2 DOC,

Modèle Tableau Kanji MC3 DOC

Pour créer ses propres cartes, il suffit ainsi de remplir les tableaux pré-définis en suivant les exemples indiqués dans les premiers tableaux.

29/12/07

240 Kanji scolaires (Japonais)

Des nouvelles MémoCartes (Flashcards) permettant d'apprendre et de réviser 240 Kanji scolaires (1ère et 2éme Année) sont disponibles au téléchargement:

Kanji Scolaires A3, Kanji Scolaires A3Plus, Kanji Scolaires A4, Kanji Scolaires Table A3Plus

Kanji Scolaires MC, Kanji Scolaires MC1, Kanji Scolaires MC2, Kanji Scolaires MC3

23/12/07

Les 103 Kanji du JLPT4 (Japonais)

60 nouvelles MémoCartes (Flashcards) permettant d'apprendre et de réviser les 103 Kanji du Japanese Language Proficiency Test 4 (JLPT4) sont disponibles au téléchargement:

Table 103 Kanji JLPT4 A3, Table 103 Kanji JLPT4 A3Plus, Table 103 Kanji JLPT4 A4,

Table 103 Kanji JLPT4 MC, Table 103 Kanji JLPT4 MC1, Table 103 Kanji JLPT4 MC2,

Tableau 103 Kanji JLPT4 A3Plus

21/12/07

Kanji CardBook (Japonais)

240 nouvelles MémoCartes (Flashcards) permettant d'apprendre les Kanji du manuel Minna no Nihongo 1 sont disponibles au téléchargement:

Minna no Nihongo 1 Kanji CardBook-A3Plus, Minna no Nihongo 1 Kanji CardBook-A4 DOC

Minna no Nihongo 1 Kanji CardBook Table-A3Plus, Minna no Nihongo 1 Kanji CardBook-A4

Minna no Nihongo 1 Kanji CardBook-MC, Minna no Nihongo 1 Kanji CardBook-MC1

Minna no Nihongo 1 Kanji CardBook-MC2

15/12/07

Statistiques de Fréquentation de Sites

Des statistiques de fréquentation détaillées ne sont fournies que pour le site hébergé par Microsoft Office Live. Pour ce seul site et sur une année, 3000 visiteurs ont affiché (ou téléchargé) 8000 pages dont 2000 en Chinois, 600 en Arabe, 300 en Japonais et 200 en Russe. Pour le site hébergé par Lycos, la fréquentation mensuelle moyenne est de 100 visiteurs pour 1000 pages affichées (ou téléchargées).

14/12/07

Minna no Nihongo 1 (Japonais): Vocabulaire des Leçons 1 à 25

Le Vocabulaire complet des Leçons 1-25 du Minna no Nihongo 1 Honyaku・Bunpo Kaisetsu (MnN1) est maintenant disponible au téléchargement (plus de 27 000 mots en tout !).

Minna no Nihongo 1 Vocabulaire, Minna no Nihongo 1 Vocabulaire DOC

Pour faciliter la copie des leçons et leur modification éventuelle sous logiciel de traitement de texte par l'utilisateur lui-même, la version d'origine au format Microsoft Word 2003 (non convertie en PDF) peut également être téléchargée. Ce fichier DOC peut être édité sous Word ou sous Open Office Writer. Mais avant d'éditer le fichier, il faut télécharger la police kyoukasho-tai EPSON epkyouka.ttf et la copier dans le répertoire C:\Windows\Fonts\.

Les mots en Rōmaji peuvent être recherchés par un Index intégré situé en fin de document. Plus de 1200 liens interdocument cliquables (soulignés en bleu) ont été créés afin de faciliter la navigation à l'intérieur de ce document. Ainsi, pour retrouver la Leçon dans laquelle un mot en Rōmaji est utilisé  (et donc pour connaître son écriture en Kana et en Kanji ainsi que sa définition en Français), il suffit de cliquer sur le numéro de la Leçon situé en face du mot indexé.

On peut aussi utiliser les flèches de déplacement de Adobe Reader 8 pour afficher la première page du document sur laquelle est situé le lien vers l'Index et pour se déplacer à partir d'une page indexée déjà affichée.

Ce document peut ainsi être considéré comme un mini-dictionnaire à utiliser dans le contexte du MnN1.

Un Index séparé ne comportant pas de liens vers les Leçons peut aussi être téléchargé:

Minna no Nihongo 1 Vocabulaire Index

14/12/07

Perturbations sur le site mementoslangues.fr (hébergé par Lycos)

Depuis plusieurs semaines ce site est perturbé à cause d'une maintenance des serveurs Lycos qui semble durer plus longtemps que prévu...

De ce fait, l'utilisation de l'explorateur de fichier JBC Explorer devient presque impossible, à cause des délais de réponse trop longs pour les fonctions PHP. En attendant, pour pouvoir continuer à télécharger des fichiers et à se déplacer dans les répertoires à partir de tableaux de liens pré-établis et mis à jour, cliquer sur un des liens soulignés dans la page d'accueil ou bien sur un des liens suivants:

ABC, Allemand, Arabe, Babel, Chinois, Croate, Grec, Hongrois, Japonais, Malais, Russe, Serbe

30/11/07

Minna no Nihongo 1 (Japonais): Vocabulaire des Leçons 1 à 15

Le fichier du Vocabulaire des Leçons 1-15 du Minna no Nihongo 1 Honyaku・Bunpo Kaisetsu (Traduction & Notes Grammaticales) peut être téléchargé à partir du répertoire ../Japonais/MinnaNoNihongo1/:

Minna no Nihongo 1 Vocabulaire

Le Vocabulaire des Leçons 16-25 sera disponible vers la fin 2007. 

Voici les caractéristiques principales de cette liste de Vocabulaire, classée par leçons:

- présentation en 4 colonnes similaire à celle du Manuel (Kana, Kanji, Rōmaji et Français)

- transcription phonétique des termes en Rōmaji pour en faciliter la prononciation

- notation Ruby Furigana transformée en écriture "normale" pour faciliter la lecture des Kanji

- police de caractères de Taille 20 pour faciliter la lecture des Kana et surtout celle des Kanji

30/11/07

Textes des Exercices de Thèmes et de Versions en Chinois

Le fichier des Textes des Exercices (en attente de correction lors du cours suivant) des Thèmes et des Versions du cours de Chinois peut être téléchargé à partir du répertoire ../Chinois/Cours/:

Textes Cours Chinois 2007-2008

Il est rappelé que les notes prises pendant le cours sont également disponibles sous le même répertoire. Ce cahier de cours contient du vocabulaire et des notes de grammaire pouvant être utiles pour faire les exercices:

Cours Chinois 2007-2008

Le Vocabulaire du "CHINOIS MODE D'EMPLOI − GRAMMAIRE PRATIQUE ET EXERCICES" peut être téléchargé à partir du répertoire ../Chinois/ModedEmploi/. Cette liste de vocabulaire peut faciliter grandement la résolution des exercices du manuel du CME:

Chinois Mode d'Emploi - Vocabulaire des Exercices

Le fichier d'Écriture des Sinogrammes du Cours de Chinois, comprenant des grilles d'écriture à cellules de grande taille (30x30 mm), peut être téléchargé à partir du répertoire ../Chinois/Cours/:

Écriture Cours Chinois 2007-2008

24/11/07

Chanson Chinoise Xiǎo Chéng Gùshi

Les enregistrements audio MP3 (chanson et musique) ainsi que le texte de la chanson chinoise Xiǎo Chéng Gùshi à chanter pour le Nouvel An Chinois peuvent être téléchargés à partir du répertoire ../Chinois/Chansons/:

Xiao Cheng Gushi Chanson, Xiao Cheng Gushi Musique, Xiao Cheng Gushi Texte

Une vidéo de cette chanson (image animée avec sous-titres en chinois + son) peut être visionnée à partir du site You Tube à l'adresse suivante:

Xiao Cheng Gushi You Tube

Avant de pouvoir visionner cette vidéo, il faudra avoir téléchargé le lecteur Adobe Flash Player 9 à l'adresse suivante:

Get Flash Player 9

24/11/07

WGA et Microsoft Windows Update

Un peu de micro-informatique appliquée pour changer de l'étude des langues...

Windows Genuine Advantage (WGA) est un moyen mis en place par Microsoft pour bloquer les Mises À Jour (MAJ) de ses produits normalement effectuées par Windows Update sur des machines utilisant des logiciels copiés, piratés ou achetés illégallement.

Le problème est que normalement, c'est Windows Update qui doit être utilisé pour télécharger et installer l'outil de validation WGA KB892130 et que l'on ne peut pas utiliser Windows Update si cet outil n'a pas déjà été installé... En fait, Microsoft n'indique pas vraiment de procédure simple pour installer WGA sans passer par Windows Update sur un système Windows original, c'est à dire acheté légalement, ce qui est un comble pour les utilisateurs honnêtes...(Consulter les nombreux messages concernant ce sujet et déposés dans les Forums ou les groupes de discussion.)

Par ailleurs, on rappelle que sans la possibilité de mettre à jour une machine par Windows Update, on augmente très fortement le risque d'infection très rapide par des virus, spywares, keyloggers, rootkits, trojans et autres malwares...(Voir ci-après pour une méthode alternative de mise à jour par l'outil MBSA)

Voici une procédure à suivre pour valider un système Windows sans passer par Windows Update:

1- Ouvrir l'explorateur Web Microsoft Internet Explorer

2- Cliquer sur ou copier l'adresse http://www.microsoft.com/genuine/diag/ dans la fenêtre d'adresse

3- Suivre les explications et valider Windows

4- Répéter la même procédure pour valider Office si des produits Office sont installés

5- Répéter la même procédure pour l'explorateur Web Mozilla Firefox

Note: il faut effectuer cette procédure de validation pour les deux explorateurs Web pour installer les Control Active X nécessaires dans chacun d'entre-eux.

Il est possible d'utiliser un autre outil que Windows Update lorsque ce dernier ne fonctionne pas correctement et ceci arrive très fréquemment, surtout pour télécharger les MAJ critiques et de sécurité: c'est MBSA.

Pour télécharger MBSA, cliquer sur ce lien: Microsoft Baseline Security Analyzer v2.0.1.

En ce qui concerne la sécurité du système Windows, il est rappelé que la protection d'un Anti-Virus ou d'un Anti-Spyware, même mis à jour, est inefficace contre les failles du système: il est donc impératif de faire régulièrement les MAJ critiques et de sécurité du système Windows soit par Windows Update (en Automatique), soit par MBSA (en Manuel), afin de corriger les failles détectées par Microsoft ou par la Communauté des utilisateurs.

Ceci ne représente qu'une partie des conseils disponibles pour gérer sa machine. En comparaison avec d'autres systèmes (Apple MAC-OS par exemple), la complexité de la gestion et de la sécurité de Windows est malheureusement devenu telle qu'il faut pratiquement être un spécialiste sinon un expert pour bien savoir utiliser ce système...

Pour plus d'informations, consulter: BienGererSonPCWindowsXP.

Pour obtenir plus de conseils ou pour dépanner une machine bloquée, n'hésiter pas à contacter mementoslangues (http://mementoslangues.com/contactus.aspx), c'est gratuit et ça marche !

24/11/07

Chanson Japonaise Funikuri • Funikura

Les enregistrements audio MP3 (chanson et musique) ainsi que le texte de la chanson japonaise Funikuri • Funikura à chanter pour Viv' Les Langues peuvent être téléchargés à partir du répertoire ../Japonais/Chansons/:

Funikuri Funikura Chanson, Funikuri Funikura Musique, Funikuri Funikura Texte

Une vidéo de cette chanson (image animée avec sous-titres en japonais + son) peut être visionnée à partir du site You Tube à l'adresse suivante:

Funikuri Funikura You Tube

Avant de pouvoir visionner cette vidéo, il faudra avoir téléchargé le lecteur Adobe Flash Player 9 à l'adresse suivante:

Get Flash Player 9

17/11/07

HandBook de Grammaire Arabe

Un nouveau document regroupant huit autres documents en un seul est maintenant disponible en téléchargement. Il devrait permettre de bien aborder la grammaire arabe à partir d'une base documentaire détaillée:

Grammaire Arabe HandBook

Des liens (à cliquer) vers chacune des premières pages des huit documents sont situés en première page. On peut aussi taper un mot-clé dans la fenêtre de recherche de Adobe Reader 8 pour accéder au contenu recherché (par exemple: "hamzé" ou "duel" ou "saluer" etc...).

16/11/07

HandBook de Grammaire Russe

Un nouveau document regroupant sept autres documents en un seul est maintenant disponible en téléchargement. Il devrait permettre de bien aborder la grammaire russe à partir d'une base documentaire étoffée:

Grammaire Russe HandBook

Des liens (à cliquer) vers chacune des premières pages des sept documents sont situés en première page. On peut aussi taper un mot-clé dans la fenêtre de recherche de Adobe Reader 8 pour accéder au contenu recherché (par exemple: "déclinaisons" ou "locatif" ou "mouvement" etc...).

15/11/07

Jumbo HandBook de Grammaire Chinoise

Un nouveau document "Jumbo" regroupant huit autres documents en un seul est maintenant disponible en téléchargement. Il devrait permettre de bien aborder la grammaire chinoise à partir d'une base documentaire solide:

Grammaire Chinoise HandBook

Des liens (à cliquer) vers chacune des premières pages des huit documents sont situés en première page. On peut aussi taper un mot-clé dans la fenêtre de recherche de Adobe Reader 8 pour accéder au contenu recherché (par exemple: "spécificatif" ou "classificateur" ou "directionnel" etc...).

14/11/07

Notes de Cours de Langues

Les notes prises pendant les cours d'Arabe, de Chinois, de Japonais et de Russe sont également disponibles en téléchargement. Les polices de caractères utilisées ont été choisies pour être proches de l'écriture manuscrite (Traditional Arabic, Han Ding, Kyoukasho-tai et propisi).

CoursChinois2007-2008, CoursJaponais2007-2008, CoursRusse2007-2008

CoursArabe2005-2006

14/11/07

Jumbo WikiBook pour Apprendre le Japonais

Un nouveau document "Jumbo" regroupant sept autres documents en un seul est maintenant disponible en téléchargement. Il devrait permettre de bien débuter en Japonais à partir d'une base documentaire quasi-complète:

Japonais WikiBook

Ce document comprend des pages provenant de Wikipedia et de WikiBooks. Ces pages ont été modifiées et adaptées au format A4 (à deux colonnes par page) en utilisant le logiciel de traitement de texte Microsoft Word 2003. Le document a ensuite été converti (pour téléchargement) au format Adobe PDF en utilisant le logiciel Adobe Acrobat 6 Professional. La version de ce document au format DOC Microsoft Word 2003 est également disponible gratuitement sur demande. Pour l'obtenir ou pour obtenir d'autres documents DOC, il suffit de contacter mementoslangues.

Des corrections ont été apportées aux pages Wiki car, comme c'est (trop) souvent le cas, les pages disponibles sur les sites Internet comportent généralement un assez grand nombre d'erreurs...

D'où l'importance de faire corriger ces documents par un Professeur natif...

La taille des caractères japonais a été choisie suffisamment grande (Taille 16) pour en faciliter la lecture. La police de caractères (Kyoukasho-tai) a été choisie pour se rapprocher le plus posible de l'écriture manuscrite japonaise. Un code de couleurs (Hiragana, Katakana, Kanji) permet de mieux distinguer les Kana entre eux ainsi que de séparer visuellement les Kana des Kanji.

De plus, (et ceci est vrai aussi pour l'ensemble des documents de ce site), ce document est directement "prêt à être imprimé" sur une imprimante A4, sans avoir à se soucier de la mise en page et des marges d'imprimante.

14/11/07

Vocabulaire Japonais

Deux nouveaux documents permettant d'apprendre le Vocabulaire Japonais par Thème sont maintenant disponibles en téléchargement:

Vocabulaire Thématique Japonais WikiBooks, Vocabulaire Illustré Japonais WikiBooks

14/11/07

Grammaire Japonaise et Kanji

Sept nouveaux documents permettant d'aborder facilement la Grammaire Japonaise et les Kanji sont maintenant disponibles en téléchargement:

Initiation au Japonais, Grammaire Japonaise WikiBooks, Grammaire Japonaise Wikipedia

Méthode de Japonais WikiBooks, Kanji WikiBooks

Guide Japonais de Grammaire Japonaise, A Japanese Guide To Japanese Grammar

08/11/07

Pliage de documents

Des techniques de pliage simples, permettant de réaliser des documents sans reliure, sont détaillées dans MemoBuro et La Pliure. Un aperçu des techniques d'Origami (Art du pliage japonais) est également présenté dans Origami.

30/10/07

Polices de caractères manuscrites

Des polices de caractères ("Fonts") permettant d'éditer du texte sous forme manuscrite peuvent être téléchargées à partir des sous-répertoires ../Fonts/ en Arabe, Chinois, Japonais et Russe. Ces polices de caractères sont normalement incorporées aux fichiers Adobe PDF, sauf les polices Traditional Arabic qui doivent donc être téléchargée si elles n'existent pas déjà sur le PC.

Ces polices doivent être copiées dans le répertoire C:\Windows\Fonts\.

En Arabe (Polices Traditional Arabic):

tradbdo.ttf, trado.ttf

En Chinois (Police Hand Ding - Caractères simplifiés):

HDZB_36.TTF

En Japonais (Police EPSON Kyoukasho-Tai):

epkyouka.ttf

En Russe (Police Propisi):

Propisi.TTF

30/10/07

BBC Real Chinese and BBC Talk Greek

Les guides de conversation BBC Real Chinese et BBC Talk Greek sont disponibles au format MemoBuro de type -MBD sous les répertoires respectifs /Chinois/Conversation/ et /Grec/Conversation/, avec les enregistrements audio MP3 correspondants:

GuideDeConversationAnglaisChinoisBBC-MBD

GuideDeConversationAnglaisChinoisBBC-MC2

GuideDeConversationAnglaisChinoisBBC-MC2A

GuideDeConversationAnglaisGrecBBC-MBD

GuideDeConversationAnglaisGrecBBC-MC2

25/10/07

Antisèches

Des antisèches pour mémoriser les syllabaires Hiragana et Katakana ainsi que les chiffres japonais sont disponibles sous le répertoire /Japonais/Debuter/:

AntiSecheKana-MC

AntiSecheChiffresJaponais-MC

25/10/07

MemoBuro

Les MemoBuro sont des aide-mémoire de bureau. Ils facilitent l'apprentissage des langues étrangères (voir MemoBuro). Trois nouveaux types de MemoBuro sont maintenant disponibles: le type -MBP de forme Pyramidale, le type -MBT de forme Tour triangulaire.et le type -MBD de forme Dépliant.

En Chinois:

ChiffresChinois-MBT, Table400SinogrammesMILECT1-MBT

Table400SinogrammesMILECT1-MBP

ChiffresChinois400SinogrammesMILECT1-MBD

En Japonais:

ChiffresJaponais-MBT, OrdreTraceTraitsHiraganaKatakana-MBT

ChiffresJaponaisOrdreTraceTraitsKana-MBD

TableHiraganaKatakanaKanji-MBP

Ils complémentent les MemoBuro de forme cylindrique à section triangulaire de type -MB déjà existants, auxquels ils peuvent être une alternative:

Table400SinogrammesMILECT1-MB, TableHiraganaKatakanaKanji-MB

En Arabe:

VerbesArabesSimples-MBT

En Russe:

VerbesDeMouvementRussesDetermines-MBT, VerbesDeMouvementRussesIndetermines-MBT

VerbesDeMouvementRusses-MBD, CentVerbesRusses-MBD

AlphabetRusse-MBT, NombresRusses-MBT

AlphabetNombresRusses-MBD

4/10/07

Conversation: Vocabulaire Japonais du Voyageur

Des nouvelles MémoCartes permettent d'apprendre et de réviser le vocabulaire japonais du voyageur:

VocabFrancaisJaponaisDuVoyageur-A3, VocabFrancaisJaponaisDuVoyageur-A4

VocabFrancaisJaponaisDuVoyageur-MC, VocabFrancaisJaponaisDuVoyageur-MC2

Il existe 8 fichiers audio MP3 de conversation pour lesquels on pourra créer une liste de diffusion afin de les écouter en boucle. Il suffit donc d'imprimer d'abord le fichier de vocabulaire -A4 puis de lire le Vocabulaire ainsi imprimé tout en écoutant en boucle les fichiers audio MP3. Ces documents et fichiers audio MP3 sont situés dans le sous-répertoire /Japonais/Conversation/.

3/10/07

Nouveaux Posters de grande taille (½A0)

De nouveaux posters de grande taille ½A0 (329x1118 mm) viennent compléter les posters A3 (297x420 mm), A3+ (329x483 mm) et ½A1 (329x841 mm) déjà existants. Ils peuvent être découpés dans des feuilles de papier Canson 90 g/m2 A0 (841x1189 mm) pour imprimantes à jet d'encre.

Ces posters sont prêts à être imprimés en 2 passages 0°/180° sur des imprimantes Canon PIXMA iX4000 ou de type équivalent (voir SupportUniverselPourPostersEtDocuments).

Le type -A0P est au format Portrait: Largeur=329 mm, Hauteur=1118 mm
(voir Table400SinogrammesMILECT1-A0P)

Le type -A0L est au format Landscape (paysage): Largeur=1118 mm, Hauteur=329 mm
(voir Table400SinogrammesMILECT1-A0L et TableauxHiraganaKatakana-A0L)

2/10/07

Conversation: Vocabulaire Russe du Voyageur

Des nouvelles MémoCartes permettent d'apprendre et de réviser le vocabulaire russe du voyageur:

VocabulaireFrancaisRusseDuVoyageur-A3, VocabulaireFrancaisRusseDuVoyageur-A4

VocabulaireFrancaisRusseDuVoyageur-MC, VocabulaireFrancaisRusseDuVoyageur-MC2

Il existe 8 fichiers audio MP3 de conversation pour lesquels on pourra créer une liste de diffusion afin de les écouter en boucle. Il suffit donc d'imprimer d'abord le fichier de vocabulaire -A4 puis de lire le Vocabulaire ainsi imprimé tout en écoutant en boucle les fichiers audio MP3. Ces documents et fichiers audio MP3 sont situés dans le sous-répertoire /Russe/Conversation/.

28/09/07

Premières pages de documents pour apprendre le Chinois

Des exemples de premières pages de documents pour débuter en Chinois peuvent être consultés dans le fichier PremieresPagesDocumentsChinois-A3Plus situé dans le sous-répertoire /Chinois/Debuter/. En cliquant sur un des liens soulignés, le document correspondant peut être affiché et téléchargé.

16/09/07

Conversation: Vocabulaire du Voyageur

Des fichiers PDF A4 (en orientation Portrait) "prêts à être imprimés" permettent de lire les mots et les phrases d'un "Vocabulaire du Voyageur" dans l'ordre et au fur et à mesure de l'écoute des fichiers audio de conversation correspondants. Ils complémentent utilement les MémoCartes déjà disponibles en facilitant l'apprentissage d'un Vocabulaire. Pour chaque Vocabulaire, il existe 8 fichiers audio MP3 par sous-répertoire /Conversation/ pour lesquels on pourra créer une liste de diffusion afin de les écouter en boucle. Il suffit donc d'imprimer d'abord un fichier puis de lire le Vocabulaire ainsi imprimé tout en écoutant en boucle les fichiers audio MP3. Voir:

VocabulaireFrancaisArabeDuVoyageur-A4

AR1MotsElementaires (Arabe - fichier audio MP3 1/8)

VocabulaireFrancaisChinoisDuVoyageur-A4

CH1JibenCiju (Chinois - fichier audio MP3 1/8)

VocabFrancaisHongroisDuVoyageur-A4

HU1FontosSzavak (Hongrois - fichier audio MP3 1/8)

OTHongrieLexique-A4

OTHongrieLexique-MP3 (Hongrois - 1 fichier audio MP3)

VocabulaireFrancaisMalaisDuVoyageur-A4

MS1PerkataanAsas (Malais - fichier audio MP3 1/8)

13/09/07

Nouveaux Posters de grande taille (½A1)

De nouveaux posters de grande taille ½A1 (329x841 mm) viennent compléter les posters A3 (297x420 mm) et A3+ (329x483 mm) déjà existants. Ils peuvent être découpés dans des feuilles de papier Canson 90 g/m2 A1 (594x841 mm) pour imprimantes à jet d'encre.

Ces posters sont prêts à être imprimés en 2 passages 0°/180° sur des imprimantes Canon PIXMA iX4000 ou de type équivalent (voir SupportUniverselPourPostersEtDocuments).

Le type -A1P est au format Portrait: Largeur=329 mm, Hauteur=841 mm
(voir Table400SinogrammesMILECT1-A1P)

Le type -A1L est au format Landscape (paysage): Largeur=841 mm, Hauteur=329 mm
(voir Table400SinogrammesMILECT1-A1L et TableauxHiraganaKatakana-A1L)

04/09/07

Nouveaux documents pour apprendre le Hongrois

De nouveaux documents incluant des MémoCartes (Flashcards) sont disponibles pour apprendre et réviser les bases de la langue hongroise (grammaire, nombres et phrases usuelles). Des fichiers audio MP3 accompagnent ces documents et donnent la prononciation des mots courants.

17/08/07

Création du nouveau site de téléchargement mementoslangues.fr

Ce site est hébergé par Lycos (1 Go). Il complète les deux autres sites existants déjà saturés:

mementoslangues (100 Mo - hébergé par Orange)

mementoslangues.com (500 Mo - hébergé par Microsoft)

Le site Lycos est actuellement le plus complet. Il comporte plus de fichiers MP3 que le site Microsoft. Pour l'instant, il comporte les mêmes fichiers PDF que le site Microsoft. Donc, pour télécharger des fichiers PDF, l'un ou l'autre de ces deux sites peut être utilisé.

Le site Orange comprend moins de fichiers que les deux autres. Il peut cependant être utilisé, par exemple si les sites Lycos et Microsoft ne peuvent être temporairement exploités, notamment à cause d'une saturation du débit de téléchargement descendant (voir FAQ).

Le site Lycos comprend un explorateur de fichiers (JBC Explorer) similaire à Windows Explorer, permettant ainsi d'afficher facilement les répertoires et leur arborescence. Les répertoires sont classés par Langue et les sous-répertoires sont classés par Thème, afin de faciliter la recherche des fichiers. Pour télécharger un document, il suffit de cliquer sur un répertoire de langue, puis sur un sous-répertoire thématique et de sélectionner ensuite le fichier PDF ou MP3 à télécharger.

Pour télécharger plusieurs fichiers ou même un répertoire complet, il est cependant préférable d'utiliser un gestionnaire de téléchargement comme Free Download Manager.

15/08/07

Projet d'édition de documents pour apprendre le Japonais

Des documents permettant de débuter en Japonais sont maintenant disponibles sur les 3 sites.

Ils font partie d'un projet d'édition "Japonais" 2007-2008, démarré en juin 2007 et qui fait suite à un projet similaire "Chinois" mené en 2006-2007.

Le travail actuellement en cours concerne des documents d'accompagnement (Flashcards, vocabulaire...) de la méthode Minna no Nihongo 1 (25 leçons) et pour la préparation du JLPT 4. C'est un gros travail très accaparant mais très formateur...

10/08/07

Nouveaux documents pour apprendre le Russe

Des nouvelles MémoCartes (Flashcards) permettent d'apprendre et de réviser 100 verbes russes usuels ainsi que les verbes de mouvement. Le concept des Flashcards, utilisées jusqu'à présent exclusivement pour apprendre les langues asiatiques, a été étendu ici au Russe.

Un nouveau document et un nouveau poster permettent d'apprendre l'écrite manuscrite cursive russe qui est différente de l'écriture en caractères d'imprimerie.

05/08/07

Nouveaux documents pour apprendre l'Arabe

Des nouvelles MémoCartes (Flashcards) permettent d'apprendre et de réviser les verbes arabes simples. Le concept des Flashcards, utilisées jusqu'à présent exclusivement pour apprendre les langues asiatiques, a été étendu ici à l'Arabe.

01/08/07

Bilan de 3 années de développement de projet

Le projet personnel "Mémentos Langues" avait été initialisé au début de l'année 2005.

Son objectif principal était et reste encore de développer des documents de synthèse pour faciliter l'apprentissage de langues réputées difficiles comme l'Arabe, le Russe et le Chinois, et qui avaient déjà été personnellement étudiées quelques années auparavant.

Un autre objectif, probablement peu réaliste à cette époque, avait été de fixer la barre très haut en se fixant d'apprendre (ou de réapprendre) en moyenne les bases écrites de 10 langues étrangères déjà connues (ou inconnues) sur 5 ans, soit 2 langues par année...et de suivre en parallèle des cours de langue avec des professeurs natifs pour améliorer l'expression orale.

Dès le départ, l'accent avait été mis sur l'étude et la mise en application de méthodes d'apprentissage rapide, si possible originales, à partir de ces documents et portant notamment sur les méthodes de révision. Ceci a entraîné une diversification des types de supports écrits et une multiplicité de documents (voir FAQ).

Plus de 500 documents concernant au moins 7 langues ont ainsi été rédigés en 3 ans. Ceci a demandé un travail personnel considérable de plus de 3 000 heures jusqu'à cette date...et qui devrait être poursuivi jusqu'à la fin de l'année 2009.

Pratiquement tous les documents en Allemand, Arabe, Chinois et Russe ont été vérifiés et corrigés par des professeurs natifs. Néanmoins, ils peuvent encore comporter quelques erreurs résiduelles qui pourront être rapportées ici.

Comme ces documents peuvent aussi être utilisés par toutes les personnes débutant ou poursuivant l'étude des langues étrangères, des sites Web (sans pub) permettant le téléchargement gratuit des fichiers correspondants ont été créés.

Ces 3 sites sont référencés par les 3 principaux moteurs de recherche (Google, Yahoo et MS Live).

Calendrier - Contact - Cube de Rubik - Dominos - FAQ - Kwa29 - Liens - MémoCartes - mementoslangues.fr  

Tous droits réservés - 2009 mementoslangues.fr